Keine exakte Übersetzung gefunden für عالم الكلام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch عالم الكلام

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • E' tardi per la teoria.
    يعتقدون أنهم يستطيعون تغيير العالم بالكلام و الأحلام قد فات أوان ذلك
  • le quali formano un'unione tra il nostro mondo.. e l'altro. questa è pura merda. appena una settimana fa non conosceva la parola "faranormale."
    وهى فى مكان ما على الخطوط الفاصلة بين هذا العالم والاخرين كلام كله هراء , خلال أسبوع لم أسمع عن ظواهر غير طبيعية ظواهر فوق طبيعية
  • la verita' e' che, semplicemente, non sono ingegnerizzate scrupolosamente come le auto fatte nel... mondo civilizzato.
    الحقيقة، إنها ببساطة ليست سيارات عالية الهندسة كسيارات العالم المتحضر - تقول زينة الكلام -
  • Mi hai tolto le parole di bocca, Piccolo Pene.
    لأن هذه هى الطريقة التى يسير بها العالم فعلا (لقد اخذت الكلام من على لسانى ، (القضيب الصغير
  • Non dirmi che l'hai rifiutata tu, perche' questo farebbe di lui quello furbo, e non voglio pensare alla possibilita' di vivere in un mondo del genere.
    كلا - إذن لا تُخبرنى- أنكَ رفضت الزواج بها فهذا مِن شأنه أن يجعله أذكى منكَ و لا أود أن أحيا فى عالم حيث أن هذا الكلام صحيح
  • Sperate forse che divengano credenti per il vostro piacere , quando c'è un gruppo dei loro che ha ascoltato la Parola di Allah per poi corromperla scientemente , dopo averla compresa ?
    أيها المسلمون أنسيتم أفعال بني إسرائيل ، فطمعت نفوسكم أن يصدِّق اليهودُ بدينكم ؟ وقد كان علماؤهم يسمعون كلام الله من التوراة ، ثم يحرفونه بِصَرْفِه إلى غير معناه الصحيح بعد ما عقلوا حقيقته ، أو بتحريف ألفاظه ، وهم يعلمون أنهم يحرفون كلام رب العالمين عمدًا وكذبًا .
  • Lo giuro per quel che vedete ,
    فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات ، وما لا تبصرون مما غاب عنكم ، إن القرآن لَكَلام الله ، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل ، وليس بقول شاعر كما تزعمون ، قليلا ما تؤمنون ، وليس بسجع كسجع الكهان ، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما ، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم .
  • e per quel che non vedete !” .
    فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات ، وما لا تبصرون مما غاب عنكم ، إن القرآن لَكَلام الله ، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل ، وليس بقول شاعر كما تزعمون ، قليلا ما تؤمنون ، وليس بسجع كسجع الكهان ، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما ، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم .
  • Questa è in verità la parola di un Messaggero nobilissimo ;
    فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات ، وما لا تبصرون مما غاب عنكم ، إن القرآن لَكَلام الله ، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل ، وليس بقول شاعر كما تزعمون ، قليلا ما تؤمنون ، وليس بسجع كسجع الكهان ، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما ، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم .
  • non è la parola di un poeta - [ credetelo ] per quanto poco crediate-
    فلا أقسم بما تبصرون من المرئيات ، وما لا تبصرون مما غاب عنكم ، إن القرآن لَكَلام الله ، يتلوه رسول عظيم الشرف والفضل ، وليس بقول شاعر كما تزعمون ، قليلا ما تؤمنون ، وليس بسجع كسجع الكهان ، قليلا ما يكون منكم تذكُّر وتأمُّل للفرق بينهما ، ولكنه كلام رب العالمين الذي أنزله على رسوله محمد صلى الله عليه وسلم .